Publi-vidéo

H. Mantoux (A4Traduction) : « Nous voulons apporter le meilleur service possible à nos clients »

2011-03-17T11:35:00+02:00

17.03.2011, 


imprimer

Concept créé en 2002, A4Traduction développe désormais en franchise un réseau d’agences de traduction, afin de répondre aux besoins des entreprises dans ce domaine. Explications d'Hugues Mantoux, directeur du réseau.

Enseigne d’agences de traduction, A4Traduction se positionne comme un intermédiaire entre les besoins en traduction des entreprises et l’offre des traducteurs. Le concept réside avant tout dans un site internet bien référencé, qui draine les demandes des clients et dispense ainsi les agences franchisées de recruter des commerciaux. Grâce à cette économie, les traducteurs peuvent être mieux rémunérés et assurer ainsi un service de meilleure qualité aux clients.
Dès son premier jour d’activité, le franchisé a accès à l’ensemble des moyens nécessaires à l’exercice de son métier : le site web qui lui amène ses clients, une base de plus de 100 000 traducteurs dans le monde et pour faire fonctionner le tout, des outils et process éprouvés qui lui sont enseignés lors de sa formation.
Pour le recrutement de ses franchisés, A4Traduction ne recherche pas des traducteurs ni des commerciaux, mais des profils de chefs de projet. Les cadres expérimentés sont appréciés, en particulier s’ils partagent les deux valeurs-phares du fondateur : l’éthique et l’humour. Par ailleurs, il est nécessaire de savoir bien s’exprimer, à l’oral comme à l’écrit, afin d’être crédible dans ce secteur.
D’ici 4 à 5 ans, le réseau devrait avoir atteint sa maturité en France avec une trentaine de franchisés. Par la suite, l’enseigne envisage la possibilité de s’étendre à d’autres pays, les autres marchés européens étant comparables au marché français en matière de traduction.
 

Dernières actualités